Un "many thanks" per la visita in città si trasforma in "many tanks"."Tanti carrarmati! Torna presto!". I villeggianti anglofoni si saranno sbellicati dalle risate nel leggere il cartello turistico che da anni campeggia accanto alla fermata dell’autobus di Palombina Nuova, sotto all’istituto Visintini, al confine con Falconara. Un esilarante errore di ortografia ha trasformato l’espressione 'Many thanks' , ossia 'Grazie tante' ,  in 'Many tanks',  che si traduce  'Tanti carrarmati' o 'Tante cisterne' dimenticando la 'h'.

Solo ieri qualcuno se n’è accorto e ha pubblicato la foto del cartello sui social network, scatenando l’ilarità degli utenti."Non ci avevo mai fatto caso a questa perla, tanks e non thanks – scrivono sul gruppo Facebook ‘Sei di Ancona se…’ – però c’avemo i moscioli e ce piace el vi’ e quelo che ha scrito el cartelo aveva bevuto el vi’". "Li avrà fatti quello che aveva sbagliato davanti la stazione", aggiunge un altro. Il grande cartellone è stato posizionato all’uscita del territorio di Ancona per salutare i turisti della spiaggia di Palombina Nuova: la frase "Grazie e arrivederci!" è stata riportata, oltre che in italiano, anche in francese e in tedesco, ma è con l’inglese che gli anconetani continuano a fare scivoloni.Dall’altro lato dell’insegna a sfondo giallo, in ingresso ad Ancona, si legge invece "Benvenuti a Palombina" e in questo caso non ci sono errori di traduzione. Il cartellone è stato installato da tempo immemore e in Comune non si ricordano nemmeno chi lo abbia sponsorizzato. L’avvocato Maurizio Barbieri, ex presidente dell’Apt di Ancona, esclude che sia stato installato dall’Azienda di promozione turistica. "Durante la mia presidenza abbiamo realizzato numerose insegne turistiche – ricorda – ma in ognuna mettevamo il logo dell’azienda". Chiunque sia stato il ‘colpevole’, l’assessore Stefano Foresi, informato  della svista, promette: "Toglieremo quel cartello". Peccato per i turisti inglesi, che almeno se ne andavano da Palombina di buonumore.
Fonte Resto Del Carlino